Nieprzystawalność języków. Rozmowa z Marzeną Borejczuk

Data: 2019-06-12 11:27:02 Autor: Sławomir Krempa
News - Nieprzystawalność języków. Rozmowa z Marzeną Borejczuk

Marzena Borejczuk, tłumaczka m.in. Stanisława Lema, REPO, opowiada o tym, jak nauczyła się języka włoskiego, czytając Italo Calvino, o swej długie drodze do literackiego przekładu, o nieprzystawalności języków, problemie zawyżania języka w tłumaczeniu na włoski, o śnie, z którego język wybudzany jest dzięki tekstom z innych języków, a także o tym, że jej polska i włoska tożsamość należą właściwie do dwóch różnych osób. Obejrzyjcie wywiad:

Zobacz także

Musisz być zalogowany, aby komentować. Zaloguj się lub załóż konto, jeżeli jeszcze go nie posiadasz.

Recenzje miesiąca
Tylko dla dorosłych
Nina Majewska-Brown
Tylko dla dorosłych
Pod naszym niebem
Sylwia Kubik
Pod naszym niebem
Ta, która musi umrzeć
David Lagercrantz
Ta, która musi umrzeć
Marzycielka
Katarzyna Michalak
Marzycielka
Ojciec, czyli o Pieronku
Szymon Wróbel
Ojciec, czyli o Pieronku
Kolory pawich piór
Jojo Moyes;
Kolory pawich piór
Coco i jej mała czarna sukienka
Annemarie Van Haeringen
Coco i jej mała czarna sukienka
Wariat na wolności. Autobiografia
Wojciech Eichelberger;
Wariat na wolności. Autobiografia
Pokaż wszystkie recenzje