Laureat literackiego Nobla odwiedzi Polskę!

Data: 2012-03-29 00:33:21 | Ten artykuł przeczytasz w 3 min. Autor: Sławomir Krempa
udostępnij Tweet
News - Laureat literackiego Nobla odwiedzi Polskę!

Tomas Tranströmer, laureat Literackiej Nagrody Nobla, przyjął zaproszenie Wydawnictwa a5 oraz Ambasady Szwecji i będzie gościł w Polsce w dniach 10-15 maja 2012.

Obejmująca Warszawę i Kraków wizyta jest związana z premierą tomu Wiersze i proza 1954-2004, który ukazał się w Szwecji z okazji 80-tych urodzin poety i jest obecnie najobszerniejszym zbiorem utworów Tomasa Tranströmera. Polski przekład, który ukaże się już 11 maja 2012, przygotowali Magdalena Wasilewska-Chmura i Leonard Neuger.

- Po raz pierwszy Czytelnik będzie mógł się zapoznać z twórczością Tranströmera w całej jej dynamice, z precyzyjnym, przejrzystym obrazowaniem, powtarzającymi się w różnych wariantach motywami, często związanymi z przekraczaniem granic nie tylko państw, ale też granic metafizycznych, oraz z różnorodną tonacją tych wierszy: od metafizycznego lęku, po swoisty Tranströmerowski humor - powiedział tłumacz książki, Leonard Neuger. - Przy całej swej różnorodności, poezja Tranströmera zawsze za punkt wyjścia przyjmuje doświadczenie własne, „niezmyślone“, najgłębiej przeżyte, i zawsze odkrywa za tym doświadczeniem zaskakujące światy, wspomnienia, które znajdują się „na odwrocie minut“, na odwrocie tego, co nazywamy rzeczywistością, a które zawsze nam towarzyszą, zawsze czujemy ich wzrok skupiony na nas. Nieukończone ze względu na chorobę poety Wspomnienia mnie widzą dają się w tym kontekście odczytać, jako swoisty komentarz do wierszy, jako ich biograficzne osadzenie.

Motywacja Akademii Szwedzkiej, która przyznała Transtromerowi w 2011 roku Nagrodę Nobla, brzmi: za to że w zwięzłych i przejrzystych obrazach daje nam ożywcze spojrzenie na rzeczywistość. Warto jednak dodać, że występująca w werdykcie forma „my“ dawno przekroczyła granice języka szwedzkiego. Tranströmera przełożono na co najmniej 60 języków. Stał się poetą wielu pokoleń czytelników.

- Tranströmerowskie „my“ przekroczyło granice jego języka ojczystego i mód poetyckich, stało się wielkim „my“ - dodaje Neuger.

Poeta, z wykształcenia skądinąd psycholog, bardzo często ukazuje zderzenie ludzkiej psychiki z odległą od natury współczesną cywilizacją. Sam podkreśla, że bardzo lubi kontrasty, dzięki którym może ukazać pełniejszy obraz człowieka. Tomas Tranströmer weźmie udział w wieczorach poświęconych gego poezji:
11 maja 2012 w Teatrze Na Woli w Warszawie oraz 14 maja 2012 w Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha w Krakowie.

REKLAMA

Zobacz także

Musisz być zalogowany, aby komentować. Zaloguj się lub załóż konto, jeżeli jeszcze go nie posiadasz.

Reklamy
Recenzje miesiąca
Fałszywa królowa
Mateusz Fogt
Fałszywa królowa
Zagraj ze mną miłość
Robert D. Fijałkowski ;
Zagraj ze mną miłość
Między nami jest Śmierć
Patryk Żelazny
Między nami jest Śmierć
Ktoś tak blisko
Wojciech Wolnicki (W. & W. Gregory)
Ktoś tak blisko
Serce nie siwieje
Hanna Bilińska-Stecyszyn ;
Serce nie siwieje
Olga
Ewa Hansen ;
Olga
Zranione serca
Urszula Gajdowska
Zranione serca
Znajdziesz mnie wśród chmur
Ilona Ciepał-Jaranowska
Znajdziesz mnie wśród chmur
Pokaż wszystkie recenzje