N.P.

Wydawnictwo: Kwiaty Orientu
Data wydania: 2020-07-15
Kategoria: Literatura piękna
ISBN: 9788366658011
Liczba stron: 158
Język oryginału: japoński
Tłumaczenie: Katarzyna Tran Trang

Ocena: 5 (1 głosów)

„To zachwycająca książka - jest w niej japońska prostota i precyzja, tajemnica, upalna miejskość Tokio i skomplikowane relacje bardzo młodych i bardzo fascynujących bohaterów. Jako tłumaczka jestem zachwycona tym, że Yosimoto napisała powieść o tłumaczach i o sztuce przekładu, wydobywając na światło dzienne wszystko to, co w tej sztuce niemożliwe, karkołomne i ...magiczne. Nie da się do końca wyjaśnić, dlaczego N.P. porywa od pierwszej sekundy. Po prostu trzeba wejść w ten świat”.
Katarzyna Tubylewicz

Banana Yoshimoto (jap. Yoshimoto Banana), właściwie Mahoko Yoshimoto (jap. Yoshimoto Mahoko, ur. 24 lipca 1964 roku) jest jedną z najbardziej znanych pisarek japońskich. Zadebiutowała w wieku 23 lat powieścią „Kuchnia”. Banana Yoshimoto w swoich książkach mówi o pustce, która gnieździ się w człowieku po stracie ukochanej osoby, o samotności i strachu, a jednocześnie o magii miłości i przyjaźni. Jej książki przetłumaczono i wydano w przeszło 20 krajach. N.P. – jedna z wcześniejszych powieści autorki – to historia o prawdziwej naturze miłości, o tabu jakim jest otaczana, o przyjaźni i przeznaczeniu. Równocześnie jest to „książka o książce”, o trudnym zawodzie tłumacza, o niebezpieczeństwach, jakie zawód ten wpisuje w życiorysy bohaterów, włącznie z cieniem zagadkowej śmierci.

Tagi: literatura piękna

Kup książkę N.P.

Sprawdzam ceny dla ciebie ...
REKLAMA

Zobacz także

Polecana recenzja

N.P. to magia. Wchodzimy, prowadzeni przez narratorkę, w odurzający świat japońskich uliczek, herbaty z puszek i eklerów zajadanych w upalne, duszne popołudnie. Ten oniryczny nastrój wypełnia szum rzeki na przedmieściu, stukanie podeszwy w gorącą, zakurzoną powierzchnię ulicy i wspomnienie tego, jak wygląda Japonia, gdy zakwitną wiśnie. Tłumaczka literatury, pani Kazami, wspomina ukochanego, który popełnił samobójstwo, usiłując dokonać przekładu prozy Sarao Takase. Upalnego letniego dnia podczas spotkania w wydawnictwie, na przyjęciu, poznaje dwoje dzieci Sarao Takase, bliźnięta, Otohiko i Saki. Potem pojawia się jeszcze jedna córka Sui, barwna i irytująca, zawłaszczająca swoją osobowością całe otoczenie. Sui ma jednak sekret, który szokuje. Była kochanką Takase. Choć był to związek kazirodczy, miał jednak swoją tajemnicę, która wpłynęła na twórczość pisarza. Takase, choć był Japończykiem, pisał po angielsku. Jego dziewięćdziesiąt siedem opowiadań przetłumaczono na japoński. Przy próbie przełożenia dziewięćdziesiątego ósmego tekstu trzy osoby popełniły samobójstwo. Dlaczego? Co takiego stało się w życiu dobiegającego pięćdziesiątki pisarza, że odebrał sobie życie i co sprawiło, że tłumacze tej prozy poszli w jego ślady? Proza Banany Yoshimoto jest meandrowaniem po śladach znaczeń, po nieprzekładalnych różnicach kulturowych, które zbliżone ...
(czytaj dalej)

Opinie o książce - N.P.

Inne książki autora
Kitchen
Banana Yoshimoto0
Okładka ksiązki - Kitchen

With the publication of Kitchen, the dazzling English-language debut that is still her best-loved book, the literary world realized that Yoshimoto was...

Tsugumi
Banana Yoshimoto0
Okładka ksiązki - Tsugumi

Historia przyjaźni dwóch dziewcząt, opowiedziana z typową dla Banany delikatnością. Tytułowa bohaterka jest charyzmatyczną inwalidką, która nie liczy się z konwenansami....

Zobacz wszystkie książki tego autora
Recenzje miesiąca
Topielice
Sylvia Wilczyńska
Topielice
Siódma ofiara
Aleksandra Marinina;
Siódma ofiara
N.P.
Banana Yoshimoto
N.P.
Hotel Aurora
Emilia Teofila Nowak;
Hotel Aurora
Dom z widokiem na szczęście
Klaudia Duszyńska
Dom z widokiem na szczęście
Pokaż wszystkie recenzje