Pierwsza przetłumaczona na język polski książka rosyjskiej pisarki Anny Matwiejewej, finalistki prestiżowych rosyjskich nagród Bolszaja Kniga i Nacyonalnyj Bestseller!
Podobno każdy ma swój Paryż. Niezależnie czy chodzi o stolicę Francji, nowe osiedle czy rosyjską wioskę nazwaną tak przez Kozaków w XVII wieku. Paryż Matwiejewej przenika bohaterów, jest dla nich (nie)osiągalnym celem, traumą, ucieczką, ukojeniem, domem lub wygnaniem. Zmienia ich jednocześnie stając się bohaterem historii, jej spiritus movens. Z książki wyłania się także drugie miasto, Jekaterynburg. Miasto na granicy Europy i Azji, czasem surowe, chaotyczne i niebezpieczne, potrafiące jednak przynieść spokój. Matwiejwa tworzy uniwersalne i ciepłe opowieści, które momentami śmieszą, a czasem zostawiają gorycz w ustach. Umiejętnie operuje słowem, co pozwala płynnie zanurzyć się w jej świat. Sprawia, że łatwo przywiązać się do bohaterów, z którymi ciężko się rozstać. Nie ma tu jednak zbędnego patosu czy taniego sentymentalizmu. Tylko człowiek ze wszystkimi swoimi słabościami, w których możemy się przejrzeć.
Błyskotliwe i dowcipne, przywodzące na myśl najlepsze tradycje sztuki pisania opowiadań. Czechow i jego czułość wobec bohatera, to jedno, Zoszczenko i jego umiejętność dostrzeżenia tego, co absurdalne i komiczne w tym, co pozornie codzienne i zwykłe, wreszcie Nabokov i ludzka wilgoć, która sprawia, że te teksty żyją, mrowią się, ciągną w różne strony. Świetnie, że do polskiego czytelnika trafiają współczesne rosyjskie opowiadania, świetniej jeszcze, że trafiają we wspaniałych tłumaczeniach.
Wydawnictwo: b.d
Data wydania: 2019 (data przybliżona)
Kategoria: Literatura piękna
ISBN:
Liczba stron: 414
Tytuł oryginału: Лолотта и другие парижские истории
Język oryginału: rosyjski
Zabójczo zabawny, błyskotliwy i oryginalny kryminał Adama Kaya, byłego lekarza i zdobywcy nagrody BAFTA za scenariusz do serialu Będzie bolało –...
Przeczytane:2025-07-11, Ocena: 3, Przeczytałam, 52 książki 2025, Wyzwanie - wybrana przez siebie liczba książek w 2025 roku,