Poezje. Nowe przekłady

Wydawnictwo: inne
Data wydania: 2000-02-01
Kategoria: Poezja
ISBN: 978-83-939134-2-8
Liczba stron: 48

Ocena: 6 (1 głosów)

Tom III serii wydawniczej "Biblioteka Przekładów Poetyckich" pod redakcją Ryszarda Mierzejewskiego. Zawiera nowe przekłady utworów francuskiego poety, znane z wcześniejszych polskich przekładów innych tłumaczy, a także utwory po raz pierwszy tłumaczone na język polski. Autorem wyboru, przekładów z francuskiego i opracowania jest Ryszard Mierzejewski. Tomik zawiera utwory z książek Apollinaire'a: "Alcools" (1913), "Calligrammes" (1918), "Il y a" (1925), "Tendre comme le souvenir" (1952), „Poèmes à Lou” (1955) i „Œuvres poétiques” (1965).

Kup książkę Poezje. Nowe przekłady

Zobacz także

Opinie o książce - Poezje. Nowe przekłady

Avatar użytkownika - rymierz
rymierz
Przeczytane:2015-01-29, Ocena: 6, Przeczytałem,
Inne książki autora
Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara
Guillaume Apollinaire0
Okładka ksiązki - Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara

Legendarna powieść Apollinaire'a opowiada o przygodach rumuńskiego arystokraty, który przyjeżdża do Paryża w poszukiwaniu przygód, sławy i seksualnego...

Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara
Guillaume Apollinaire0
Okładka ksiązki - Jedenaście tysięcy pałek, czyli miłostki pewnego hospodara

Legendarna powieść Apollinaire'a opowiada o przygodach rumuńskiego arystokraty, który przyjeżdża do Paryża w poszukiwaniu przygód, sławy i seksualnego...

Zobacz wszystkie książki tego autora
Recenzje miesiąca
Wszechświaty
Leonardo Patrignani
Wszechświaty
Poszukiwana
Sophie McKenzie
Poszukiwana
Święta dobrych życzeń
ks. Jan Twardowski
Święta dobrych życzeń
Chłopak z Francji
Hilary Freeman
Chłopak z Francji
Pokaż wszystkie recenzje
Reklamy