Krótkie jak mgnienie, głębokie jak zen. Haiku na dzisiejsze czasy w tłumaczeniu Czesława Miłosza

Data: 2025-11-14 14:59:52 | artykuł sponsorowany | Ten artykuł przeczytasz w 2 min. Autor: Piotr Piekarski
udostępnij Tweet

Niezwykle aktualny tom z najkrótszą formą poetycką na świecie – haiku – w tłumaczeniu Czesława Miłosza, ze wstępem Joanny Bator.

Miłosz w swoim tomie pokazuje, że haiku to coś więcej niż poezja – to inny sposób patrzenia na świat. Tam gdzie zachodnia kultura oddziela ja od rzeczywistości, haiku łączy je w jedno. Czy Miłosz, tworząc ten wyjątkowy tom w latach 90., przeczuwał, że już wkrótce skończy się epoka, w której to człowiek stoi w centrum świata? I że wreszcie swój głos odzyskają inne istoty?

Zwięzłość i koncentracja na chwili sprawiają, że haiku brzmią niezwykle nowocześnie – wpisują się w szybkie tempo naszego życia, a jednocześnie każą się zatrzymać.

Haiku Czesław Miłosz grafika promująca książkę

Do lektury książki Haiku w tłumaczeniu Czesława Miłosza zaprasza Wydawnictwo Znak. Dziś na naszych łamach możecie zajrzeć do wnętrza tej wyjątkowej książki: 

Książkę Haiku kupicie w popularnych księgarniach internetowych:

Tagi: fragment,

Zobacz także

Musisz być zalogowany, aby komentować. Zaloguj się lub załóż konto, jeżeli jeszcze go nie posiadasz.

Książka
Haiku
Czesław Miłosz0
Okładka książki - Haiku

Niezwykle aktualny tom z najkrótszą formą poetycką na świecie - haiku - w tłumaczeniu Czesława Miłosza, ze wstępem Joanny Bator. Miłosz w swoim tomie...

Wydawnictwo